里的標(biāo)準(zhǔn)譯法是“It is never too late to learn.”

(圖:“文本翻譯”結(jié)果頁(yè)面,該功能可支持高達(dá)5000字的長(zhǎng)文輸入)


(圖:“對(duì)話翻譯”結(jié)果頁(yè)面,該功能可滿足用戶即時(shí)對(duì)話翻譯需求)

專(zhuān)業(yè)課知識(shí)點(diǎn)考察過(guò)程中,假設(shè)你報(bào)考的是經(jīng)濟(jì)學(xué)相關(guān)專(zhuān)業(yè),想闡述2017年諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)得主理查德·塞勒提出的“稟賦效應(yīng)”,也能在搜狗翻譯APP中找到對(duì)應(yīng)翻譯——“endowment effect”,就連近期引起公眾極大關(guān)注的“區(qū)塊鏈”技術(shù),搜狗翻譯APP也有專(zhuān)業(yè)的翻譯——“block chain”。


(圖:“語(yǔ)音翻譯”結(jié)果頁(yè)面,語(yǔ)音輸入即可實(shí)時(shí)提供精準(zhǔn)翻譯結(jié)果)

當(dāng)然,用搜狗翻譯APP考前沖刺只能起到雪中送炭的作用,要想切實(shí)提升各方面英語(yǔ)技能,功夫還是在平時(shí)。作為一款功能強(qiáng)大的翻譯軟件,搜狗翻譯APP同樣也是便捷的英語(yǔ)學(xué)習(xí)助手。例如,首頁(yè)的“每日推薦”功能,每天推送人工精選的中英文內(nèi)容,每篇都完美貼合年輕用戶的個(gè)性化信息需求,不僅能拓展用戶各方面知識(shí)和見(jiàn)聞,還能極大提升用戶的英語(yǔ)能力。又如“收藏夾”功能,可快速收藏翻譯中需強(qiáng)化記憶的英文詞句,方便用戶碎片化時(shí)間里隨時(shí)掏出手機(jī)“溫故而知新”,累積詞匯量。

科技創(chuàng)新日新月異,打破語(yǔ)言壁壘、實(shí)現(xiàn)全球無(wú)障礙溝通,已不再是遙不可及的夢(mèng)想。但想要全面提升各方面英語(yǔ)技能,卻是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,需要一點(diǎn)一滴去積累。集精準(zhǔn)翻譯與便捷學(xué)習(xí)兩大屬性于一體的搜狗翻譯APP,可充分滿足大家的翻譯及學(xué)習(xí)需求,無(wú)論你想備戰(zhàn)考研復(fù)試還是提升英語(yǔ)水平,都力薦大家下載體驗(yàn)。

分享到

zhangnn

相關(guān)推薦