俄烏沖突的持續(xù)導(dǎo)致整個(gè)歐洲大陸正在遭遇前所未有的能源危機(jī),雖然已經(jīng)脫歐,但與歐洲大陸僅隔著一道英吉利海峽的英國(guó)人也未能獨(dú)善其身,高昂的能源賬單以及受此拖累的英國(guó)經(jīng)濟(jì),外加接二連三的首相更迭,都讓英國(guó)人對(duì)自己的國(guó)家將何去何從感到迷茫。如今,年度詞匯的出爐,更是彰顯出今年以來(lái)英國(guó)人的悲傷和絕望。

牛津詞典:Goblin Mode——哥布林模式,俗稱“擺爛”

近日,牛津大學(xué)出版社宣布了2022年的年度熱詞Goblin Mode,直譯過來(lái)是“哥布林模式”,該詞也成為首個(gè)經(jīng)過大眾投票產(chǎn)生的“年度第一熱詞”。

“Goblin”和 “Mode”連在一起,本身是一個(gè)俚語(yǔ),根據(jù)牛津詞典的釋義,它表達(dá)的是“一種毫無(wú)愧疚感的自我放縱、懶惰、邋遢或貪婪的行為”,而且通常以“違背社會(huì)規(guī)范或社會(huì)期待的方式”來(lái)展現(xiàn)的,即俗稱的“擺爛”。

榮登大眾票選的榜首并非毫無(wú)來(lái)由。疫情持續(xù)了三年,很多人的情緒變?yōu)橐环N“墮落后的自我放逐”,就算今年以來(lái)許多國(guó)家放寬防疫限制,但經(jīng)歷長(zhǎng)時(shí)間居家后的很多人,潛意識(shí)里拒絕回歸“正?!?,并毫無(wú)悔意地開始“擺爛”生活。從今年上半年開始,Goblin Mode在社交平臺(tái)上呈現(xiàn)“病毒式傳播”并獲得廣泛共鳴。

有道詞典:Crush——怦然心動(dòng),乍見之歡

在即將過去的2022年里,Crush相較以往增加了10042681次搜索,超過往年7025 .49%的搜索漲幅,從一眾熱詞中脫穎而出,榮登網(wǎng)易有道“2022年度中英熱詞榜首”。

翻閱中文詞典,似乎很難挑選出一個(gè)簡(jiǎn)單的詞匯來(lái)定義Crush,不過今年,中國(guó)年輕的一代為它賦予了全新的內(nèi)涵:怦然心動(dòng),乍見之歡。

回望2022年,誠(chéng)然伴隨Crush出現(xiàn)的并不總是美好的瞬間,但這并不妨礙國(guó)人在Crush中汲取正能量,治愈自己、負(fù)重前行。Crush是對(duì)東航MU5735航班罹難同胞的深切哀悼,是對(duì)屢遭地震重創(chuàng)的天府之國(guó)的感同身受;Crush還是對(duì)“兩個(gè)奧運(yùn),同樣精彩”的驕傲與歡呼,更是在黨的領(lǐng)導(dǎo)下邁向第二個(gè)百年奮斗目標(biāo)的堅(jiān)定與豪邁。Crush同樣也屬于中國(guó)的航天事業(yè),是中國(guó)人遠(yuǎn)征星辰大海,向未來(lái)遞送出的一封邀請(qǐng)函,這一年疫情持續(xù),生活在中國(guó)這片熱土上的人們,風(fēng)雨兼程,踔厲奮發(fā)、勇毅前行。

除了以上三大知名詞典外,韋氏詞典(Webster’s dictionaries)將2022年度詞匯給了Gaslighting(煤氣燈),《劍橋詞典》(Cambridge Dictionary)則將2022年度詞匯送給了Homer(本壘打)。

文字是最直白的表達(dá),書寫著人們的喜怒哀樂、貪嗔癡怨,在新舊交替的時(shí)刻,各家詞典的年度詞匯將過往一年的熱點(diǎn)梳理盤點(diǎn),看遍世界風(fēng)云,不管是危機(jī)還是擺爛,站在新一年的起點(diǎn),我們總是要在生活中保持著希望與期待,不斷治愈和前行。

分享到

xiesc

相關(guān)推薦